Friday, March 14, 2025

A Salvação do infinitamente futuro


Four Quartets

Burnt Norton

I

Time present and time past

Are both perhaps present in time future

And time future contained in time past.

If all time is eternally present

All time is unredeemable.

What might have been is an abstraction

Remaining a perpetual possibility

Only in a world of speculation.

[...] My words echo

Thus, in your mind.

                            But to what purpose

Disturbing the dust on a bowl of rose-leaves

I do not know.

                      Other echoes

Inhabit the garden. Shall we follow?

[...] (T. S. Eliot)


Queimadura nas pétalas do jardim

II 

Agora ecoam infinitos contrários

eternamente agora: clamam por redenção

sangrando nas pétalas da rosa

abstratamente arrancadas pela minha voz 

para perturbar o teu pó de carne viva 

o eco do infinito do passado e o eco da infinitação

do futuro possível: haverá uma batalha naval amanhã?

Queres ser capitão-pirata ou escravo remador ou 

madeira do barco ardendo sobre a água?

Um incêndio sobre a água é possível amanhã

numa batalha naval ao largo do Rio de Janeiro?

Será possível Alexandre Magno declarar

a sua paixão carnal por Napoleão Bonaparte?  

Das sinapses da minha língua vejo o vermelho

a espuma vermelha do mar durante e após 

a batalha naval amanhã: a Neurologia devorando

Poesia 


Quantos infinitos contém esta Substância?

Não sei se podemos saber.

Prosseguimos a Questão.  

No comments: