uma porta fechada entre um lábio e outro lábio faz abismo aqui fora.
poderei morrer de ser-sem-chave nem repouso de lábio sobre lábio.
aprendo a morrer no feminino, à porta. corpo de claustro. hora de febre.
aprendo a secar em mim tudo o que escorre até ao último vapor de boca.
"…Attribuez à mon souffle trop court ce qui dans mon propos restera obscur ou froid. Mais retenez la comparaison – elle définit le Livre en tant que Livre c’est-à-dire en tant qu’inspiration…" (E. Lévinas)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
Maybe birds dream within my Desiring Freedom and cross everything the closures of gardens, hearts, and manuscripts
-
Eros, o Noturno. Eros, o Assaltante. Passas as horas sonhando sem nexo: Rende-te ou eu acabo-te! Canta-me ou eu grito! Beija-me ou eu devoro...
1 comment:
Post a Comment