Sunday, July 13, 2014

dreaming trees within my

here trees breathe mountains 
and trees climb echoes and slopes of a dreamer in awe in me 
and I know nothing but my becoming the listener and the reader of warm skin and open blue    

there is no language for a person walking within the idea of an edge or kiss or touch or confusion a poem that understands not the embrace of none, one, you, the sand where the original thirst belongs 

and from thirst comes much chant

here trees breath my needy poem by the mouth of the dreamer

and from dreamer to dreamer the spiral of chant brings fruit to the mouth 

here the arch between air and fire happens 
and a poem of glowing skin grows younger than my morning lips 

here fruits chase trees as if a chant looks for the entire body of none, one, you 

a poem of skin carries you alone to the naked trunk and naked breasts of this beginning 
or this bodily idea of crossing the senses where and when the whole secrecy of seeing the sun transforms the surface of time into a new truth 
the chant unfolds without my fear of sphinx
  
because here sunbeams raise my mountain and drive my path in the mountain or soul

as if africa was the flesh still burning from that first lightening through the clay   


Thursday, July 10, 2014

no alfabeto da mulher

uma mulher vem sempre pelo caminho mais íngreme.

a travessia do alfabeto queima os lábios com o sol do Futuro recomeço a escrever nas árvores o Teu Nome
uma certa manhã, guardando o segredo do Princípio.

a voz do narrador transborda do alfabeto da mulher com claridade de corpo na lua. o meu coração é o teu tambor.
todas as noites passam pelo deus nulo da solidão. recomeço, depois de nulo, sempre uma certa manhã, a escrever...
as estórias transformam as bibliotecas em mulheres sempre em redor da circunferência da lágrima. ao longe, o Indefinido desenha uma ilha de náufragos e uma fúria de amantes a fazer outro mundo... Onde