Sunday, February 27, 2011

wounded


she's breaking rocks in a mist of high idioms or fortresses. the first ashes of crystal seem wounded. the potency of the blank hours. too sharp to be denied.

daylight will come. and it breathes the bird and the landscape in few minutes. ourselves rapidly.
if I remember the place where the wounds ripen. maybe the blood meditates. I touch the point of redness and shadow. a wound is good because it mixes fierce desires with nostalgias.
your skin submerged with the nouns. at dawn.
whenever a vessel sinks and accepts my storm. I abandon the resounding masks. and my knowledge of storms destroying the caress. otherwise. there is pain and verbs in the motionless narration. underneath. whenever. born of air and metaphors. you and I wait for warmth. Our gardens and breasts grow. immensely.
I become the seeming being of the future summer. you change the wheather. disclosed. derived from adjectives you do not recall at length.
you transform the most potential seeds of understanding. apotheosis in the skin. a summer's day from scratch. dissolved. as between two layers of skin. as if the access to meaning was a savage transparence. you are flowing and crying and breathing and speaking myself in the woods.

nakedness is not a boundary but the flammes. themselves. ourselves. vital origin. the stream of flammes where bathing must be.

suddenly the language by the sea differs from the extremest waves. sun should be the place. yet it depends. all depends. on the war that never sounds exactly like an evasion.

as the boundary releases a melody. the substance of abysmal afternoons speak of life. beyond the symbol. perhaps an interpretation of a round kiss. widely a solid a force. the lake of the kiss overflows our tongues. writing and tearing up the pages. the voice of cliffs. the redness of our tongues like winds.

at the edge of things we depart until the birds are our inner lamps and secret syllables. birds evading. birds breaking the major silence of metamorphosis.

this fear of ours is the water of the lake. fear of a null magnitude. you are my expressible air. out of nothing. it must be possible. must be. must be. fully possible and absolute.
solitude comes at daylight every morning. once. twice. repeatedly. like multiple rivers oscillating. you are my wild exception. over and over. the centre of time.

moons exceed my meanings. very fresh and fragile. the songs you are. in possession of possessed. the ease of love on a hill of confused illuminations.

not one sun within the iris could suffice. you are of perpetual fire the flesh in disequilibriu.m

Saturday, February 26, 2011

salivação


dizes o fogo. o maior desde que há noite e viagens de jangadas. atamos os corpos como troncos. não sabemos remar.
aprenderemos.
as águas sobem. são labaredas de fogo. dizes. a tua fala é uma espiral de luas novas. dizes-me fogo com a minha língua.
exclamo-te. livremente. dizes que sim. o fogo é o tempo. talvez maior.

Monday, February 21, 2011

hipermnésias


indefinidamente: a vida está no poema, hipermnésia erótica confabulatória. repetem-se as imagens ou as espumas das imagens e dos tempos. instantes em que o sol é todo para sempre.
Só acredita quem sabe ler-se e escrever-se com essas fábulas ou chuvas de fogo.
Se a pele estremecer, é esse o sinal dos sinais.
Confundir a pele e a verdade: nunca se perde.
Em caso de dúvida, regressar à pele. Em caso de regresso, refazer a dúvida, a certeza e todas as línguas sobre a pele. a nudez será a Origem. Aí começa, aí não acaba.

a verdade na pele. inteiro o sol. respiro.

a pele faz verdade enquanto a noite arde sem palavras. decides apaixonar-te depois de descrer. nada te dói fora do mar. desenhas incêndio. a cinza repousa nos pulmões. outras águas passadas.

fisicamente fui feito da matéria que explode. matéria que explode. desde a fonte. a espuma da fonte. respiro.

a pele é a verdade e a tua língua é a língua. e eu sou fracções incandescentes em elipses inexactas gravitando sobre as memórias dos sinais da pele. disse tudo até cair onde a pedra é flor.

leio-me com os dedos nas feridas que não saram. a tua língua e a tua lua doem como música que desce pela sombra da boca abandonada. os pássaros nascem nas mãos cada vez mais.

Saturday, February 19, 2011

o círculo transparente do corpo

noutra vida noutro ciclo noutras fibras. quem sabe ninguém sabe.
as asas serão a atmosfera inteira. ninguém sabe. quanto medo pesa. sobre tanto.
a ficção suprema dos gritos de gaivota ou de rosa. a urgência das pétalas vermelhas esta noite. batendo. tanto. batendo.

os segundos quentes de um sangue imaginário serão todo o tempo. falaremos dos pássaros onde o mundo recomeça no vento. sopra-me. com uma língua de mar. tua. teu sal. toca

atravesso a transparência de uma língua. palmo a palmo. a floresta interior. queria a Palavra que faz beijo. sobre a nudez. um fio de saliva que corta as veias. a tua saliva as minhas veias. e outros contrários que desfazem o peito contra a força do meu vazio. o delírio da mão esquerda rasgando a ideia de perder-Te. os textos de chuva que apagam os meus olhos de madrugada.

não sei onde vais respirar. bebo à saúde de não-compreender.

aprendo. o amor é um tambor de pele. bate. nesta vida neste ciclo nestas fibras.

gull says You Are

there are cries vaster than our bodies. most air vibrates like that first womb.

this muscle trembles exceedingly. your kiss should be blue and round. on earth. or be not.

from this planet.

white-winged gull

the white-winged gull cries. distantly.
cries within. around. through. this flesh of mine. and my bread.

my love could be a ground nesting bird. if nothing.
the gull fixes my silence.

most questions lead to the surface. the evening air. your mouth. my loss.
this is the frontier of longing. coming back. as vital as dark. coming back to the origin.
these waves consume all carnivores and angels alike.

never have I collapsed so high.
higher than those cries of the white-winged gull. I am not the beginning. rage and music exceed the sand. you liberate the forces. their blue apparition. you raise my hands beyond reality.
sand bars and cliffs of my hours. fight within. guitars and violins. confused strings. your breath or my fiction of flowing. untouched. your song densely consists of Summers. nothing but Summers. and our finding the spring. near my coastely angst.

Friday, February 18, 2011

sommet et seuil

tout peut basculer. tout. à tout moment.

je partage mes ailes les arbres où le feu. ici. les cheveux rouges.
ce matin boit la limite de ma bouche si. ma lèvre. aucun point ne brûle.
si les mains viennent du fond ou pas. rien ne dort. dormira. avant de naître.

Sunday, February 13, 2011

bio-poiesis

un mot obscur est souvent le plus vrai. De l'exactitude de la nuit parlent tous les arts. je bois du meilleur orage, abondamment.

j'aime mieux être obscur que d'être égaré. j'approuve la vie et toutes ses surfaces, selon l'inclination du soleil. j'y participe du dedans. au désordre des vêtements se suit le désordre des énergies. les lèvres se métamorphosent en animaux, peut-être des oiseaux. une question affaiblit le sommeil. c'est une mise à nu irrégulière qui pèse sur mes récits à venir.
beaucoup de lumière fait beaucoup d'ombre. beaucoup de ténèbres peuvent accueillir des températures contrastives qui engendrent d'intimes vents croisés dont les muscles dessinent un coeur. et les fibres de l'angoisse injectent la saveur du lointain sur le désir de chauvirer...
il suffit de voler, sans spasme final. le vol est la vraie méthode du commencement qui dure jusqu'aux possibilités les plus extrêmes

Tuesday, February 1, 2011

desejo de nascer


Agora digo: água e luz: o mistério de nascer.

Desejo o princípio, o teu Nome como meu princípio. Ou música Interior.

Uma lua um mar um sol esperam-Te no coração novo do tempo. Em mim.

Desenho a tua vinda no meu corpo inteiro e sinto o segredo. De dentro.

Desejo-Te as asas de ser sem fim. E desejo-Me no teu voo. Renascendo.

Maior do que a vida, o silêncio oceânico do Amor contínuo.

Desejo-Te-Me. Com o infinito nos lábios.

Nascer todas as manhãs.

transparência


passou um homem levado pelo segredo.

está tudo dito.

mutilação

ainda jovem cortaram-lhe a veia que ligava o coração ao espanto, o espanto ao milagre, o milagre ao êxtase, o êxtase ao outro lado do tempo e a todas as veias futuras... depois da catástrofe, disfarçou-se de pastor onde havia muitos animais selvagens. morderam-lhe progressivamente nas outras veias passadas. já tinha perdido a fala e depois perdeu também o silêncio. ouvia vozes metálicas a dizer o fim. e faltou-lhe a fúria cósmica de ripostar. tarde demais para aquela fúria amadurecer em bons frutos de Kaos.
guerra é guerra. mesmo em sonhos, um músculo mais firme pode salvar da queda.
mas nada. a casa ficou em ruínas antes da construção. apesar do sol e da planície.
levou o segredo com ele para lugar nenhum. o que foi não será.

segredo

imagina outro homem. suspenso entre nada e nada. entre o passo e o passo. e voou.

to and fro


imagine a man who knows that there is no eternal kingdom. that kingdoms and empires and all animals die.
but one day his skin surpasses the sun. I daresay not how and why. and then he says nothing. he thinks nothing. he knows nothing.
his savoring. higher than desire can climb. disproves the foundation of nothingness.
his moving. to and fro. between waves of fire. brings the last nude to truth.